收藏本站( Ctrl+D )
当前位置:壹三九小说网>玄幻魔法>万族入侵:我带地球去流浪> 第20章 打开方式错误,征兵处被挤爆了

第20章 打开方式错误,征兵处被挤爆了(1 / 2)

“哈哈,林兄弟,你说得没错,睡一觉起来,果然有好消息!”

这天下午,一觉睡醒的冷峰兴冲冲找到林炎,脸上堆满了笑容。

“哦?冷叔,什么好消息?”

林炎其实已经知道了,见冷峰这么高兴,便给他亲自说出的机会。

“林兄弟,你猜樱花国他们昨天觉醒了多少人?”

冷峰也卖起了关子。

“爸,我跟林组早就知道了。”

冷清秋看不下去了。

“啊?你们早就知道了?哈哈,反正是开心的事,他们费这么大劲,一天觉醒的人,还没有我们一个小时多,哈哈哈!”

冷峰的兴致倒是没受到影响,高兴得不行。

“不过林兄弟,同样的觉醒入门指南,为什么在他们那里效果差这么多?”

旋即,冷峰又好奇。

这觉醒入门指南,在他看来没有太特殊的地方。

给学生的是三字经形式,给社会人士的是古诗的形式。

在形式上有一些区别。

翻译过去后,应该不会差这么多啊。

这个问题,不止冷峰好奇。

冷清秋,李建国与周围的副官们也在好奇。

“会不会是翻译的问题,不管是三字经,还是古诗,翻译成别的语言后,意思都会有一些区别。”

见林炎没有回答,李建国猜测。

“翻译有这个可能,我现在就是担心,他们找到更好的翻译,特别是一些精通龙国文化,又精通樱花、灯塔国文化的。”

冷峰有些担忧。

龙国的文字博大精深,翻译成外文难度其实是不小的。

相比之下,把外文翻译过来,外文有时候反倒占了便宜。

一些原本不那么好的外文,却把龙国最优美的词句占了。

就好比,宝马香车雕满路,这句诗里的宝马,这么好的词,被国外品牌给占据了。

而其全称事实上是巴伐利亚发动机制造厂,没有半点逼格。

在这情况下,要将觉醒入门指南翻译成外文,做到精准的翻译,是很考验水平的。

不同的人翻译出来,读起来的感觉完全不同。

冷峰担心,灯塔国与樱花仓促之下没找到翻译,可一旦找到,说不定就偷师成功了。

“冷叔,不用太担心,让他们去翻译吧,他们的打开方式错了。”

林炎仍然很淡定。

“打开方式错了?”

这句话,冷峰一时没理解过来。

“我知道了,林兄弟,是不是必须要读龙国文”

李建国反应倒是很快。

说到一半,他又停了下来。

虽然在场的,都是绝对值得信任之中。

但李建国还是怕传出去,从而让樱花灯塔国的人知道。

“李司令,是这样。”

林炎肯定了李建国的猜想。

“那就太好了。”

李建国露出了欣慰的笑容。

“原来是这样!”

冷峰反应了过来。

“如果是这样,我就放心了。”

冷峰悬着的心也放了下去。

虽然还有着许多不明白,但只要樱花灯塔没办法把作业抄过去。

或者只抄个皮毛,那冷峰就不用担心了。

“打开方式错误?”

冷峰走后,冷清秋还在思考这个问题。

上一章 目录 +书签 下一页